Sisene kasutajana

Anneta TNP Toetusfondi

Toeta siin Vaba Eesti Sõna!

Donate here to Vaba Eesti Sõna!

Otsing

Digiteeritud eesti ajalehed

digilehed

Täna kuulutasid Eesti välisminister Marina Kaljurand ja Läti välisminister Edgars Rinkēvičs Riias välja Eesti-Läti keeleauhinna võitja, kelleks osutus Tartu Ülikooli teadur Valts Ernštreits. Välisministrid avaldasid heameelt, et ühisest algatusest on kujunenud Eesti ja Läti kultuuriruumis traditsioon ning auhind antakse välja juba kuuendat korda.


Keeleauhinna eesmärk on rõhutada eesti ja läti keele õppimise ja oskuse olulisust. Sellega soovitakse tunnustada tõlkijate, keeleteadlaste ja õpetajate tegevust ning innustada neid oma töö kaudu jätkama eesti-läti keelekoostöösse panustamisega.


Keeleauhinna konkursi žürii valis tänavuseks laureaadiks Valts Ernštreitsi, et tunnustada teda panuse eest 2015. a ilmunud eesti-läti/läti-eesti sõnaraamatu ettevalmistustesse ja tema tegevust tõlkijana nii suulises kui kirjalikus vormis.

 

Valts Ernštreits on õppinud Tartu Ülikoolis soome-ugri keeli ning töötab samas teadurina. 2010. aastal kaitses ta doktoriväitekirja liivi kirjanduskeele teemal. Suulise tõlgina on Ernštreits olnud kaasatud VP Rüütli riigivisiidil (2005), VP Ilvese riigivisiidil (2012), Läti parlamendi spiikri Daudze ametlikul visiidil (2008), parlamendi spiikri Mūrniece (2014) ametlikul visiidil ning Läti peaministri Kučinskise töövisiidil (2016).


Varasemalt oli auhind tuntud tõlkeauhinnana, mille väljaandmine lepiti kokku Eesti ja Läti välisministrite poolt 28.01.2010. Möödunud aastal otsustasid Eesti ja Läti välisministrid laiendada varasemalt tuntud Eesti-Läti ja Läti-Eesti tõlkeauhinna konkursi valdkondi ning allkirjastasid selleks 3. juulil Tallinnas uue põhikirja. Lisaks ilukirjanduslikele tõlgetele on võimalik Eesti-Läti keeleauhinna konkursile esitada tõlkeid ka teistes valdkondades. Samuti saab nüüdsest konkursile esitada Eesti ja Läti koolide ning ülikoolide keeleõpetajaid ning keeleteadlasi, kes on möödunud aastal andnud panuse eesti ja läti keele edendamisse mõlemas riigis.


Tänavu esitati neli kandidaati, kelle töid hindas žürii, kuhu kuulusid nii kirjandusasjatundjad kui mõlema riigi välisministeeriumi esindajad. Preemia rahaline väärtus on 3000 eurot, millesse panustavad mõlema riigi ministeeriumid võrdselt.
Eelmisel aastal pälvis tõlkeauhinna Margus Konnula Läti luuleklassiku Eduards Veidenbaumsi luuletuste kogumiku „Mind ärge lugege“ tõlke eest. Varasematel aastatel on auhinna pälvinud tõlkijad Maima Grīnberga (2009, 2012), Guntars Godinš (2010, 2013) ja Kalev Kalkun (2011).

Tellimine

"Vaba Eesti Sõna" PDF-i täisversioon on tasuline. Kasutajakonto saamiseks tuleb täita tellimus. Maksmise ja tellimise info vaata sisukorrast Lehe tellimine. Tasuda saate krediitkaardiga PayPal'i kaudu siit.

Full PDF version of the paper costs $60 per year. To open your account, please click for more info Lehe tellimine. You can pay directly through PayPal. This is the safer, easier way to pay online.

Toeta ajalehte

Toeta siin Vaba Eesti Sona!

Donate here to Vaba Eesti Sõna!

Eesti Rahvuskomitee

eanc logo

NY Eesti Maja

em logo

Eesti Abistamiskomitee

erc logo

Järvemetsa Fund

2014 metsavaim

ESFUSA

eutf logo

Eesti Arhiiv USA's

eausa logo

LA Eesti Maja

laem logo

Kanada Metsaülikool

metsaulikool logo