Sisukord
Sisene kasutajana
Anneta TNP Toetusfondi
Toeta siin Vaba Eesti Sõna!
Donate here to Vaba Eesti Sõna!
Otsing
Sofi Oksaneni “Puhastus” vaidluskeerises
Viimasel ajal on tekkinud elav mõttevahetus Sofi Oksaneni teose ”Puhastus” üle. Selle kohta võtsid sõna Eesti Päevalehes Piret Tali (4.10.), Kaisa Kaer (7.10), Mihhail Lotman (18.10.), Tiina Kirss 20.10.), Rein Veidemann (1.11.), Rein Raud (5.11.) ja viimati Andrus Kivirähk (6.11.), kes kokkuvõtlikult imestab, et kui see raamat „eesti keeles ilmus ja kohe edetabelite tippu vuhi-ses, ei tulnud kellelgi pähe kaevelda või selles mingit ohtu näha. Vastupidi, oldi isegi meelitatud, et Soomes on kirjutatud romaan Eesti ajaloost ja et see romaan on nii lugejamenukas ning võitnud mitmeid kirjandusauhindu. Eestlasedki ostsid ja lugesid – hea meelega. Muidugi oli ka neid, kellele „Puhastus” eriti ei meeldinud, aga nii on see ju kirjandusteoste puhul ikka. (...) Aga nüüd, kui Oksaneni romaan on vallutamas tervet Euroopat ja pälvib aina uusi auhindu, on mõned inimesed millegipärast kohutavalt ärevile läinud. 
 
„Puhastus” moonutab Eesti ajalugu ja jätab meist vale mulje!“ Ta ütleb  ka: „Nii et kui Oksanen kujutabki elu Nõukogude Eestis kuidagi teisiti,  kui mõni tollest ajast pärit inimene mäletab, siis on see tema  loominguline õigus. Tegelikult on see isegi veider, millise kirega mõni  kodanik Nõukogude aega kaitsma tõttab (...). Ning Oksanen kirjutab ju  peamiselt Stalini ajast, mis oli see kõige jälgim.“
 Eespool mainitud artikleid on üsna elavalt kommenteeritud. Kõige  teravamalt mõistab seda teost oma kommentaarides hukka Mart Ummelas. Ta  ei heida Kivirähkile midagi ette, vaid arvab, et temavanune ei saagi  teisiti arvata, eriti Stalini ajast, kui ta polnud veel sündinudki.  Ütleb, et Oksaneni teose kirjanduslikke väärtusi mitte pisendades peame  tunnistama, et ta kirjutab ajastust ja maailmast, kus ta reaalselt pole  elanud, vaid teeb seda teiste vahendusel. Probleem pole selles, kas pilt  saab liiga tume või mitte, see pilt on lihtsalt mingi emotsionaalse  hoiaku väljendus, mingite stereotüüpide ülessoojendamine, omamoodi kitš,  millele viitab ka teose suur kommertsedu. Eriti teravalt reageerib ta  Tiina Kirsi artiklile, väites, et Oksanenist on „kujunenud siinsete  poolhullude äärmusrahvuslaste löögirelv euroopalike väärtuste ja  demokraatia vastu ning ajend kõigi inimeste tagakiusamiseks, kes suutsid  nõukogude ajal jääda normaalseteks inimesteks ega lasknud ennast  vägistada, maha lasta või raamatusse kirjutada“. Tema enda väljendid on  tihti ka emotsionaalsed.
 Mihhail Lotman tsiteerib Jaan Kaplinskit: „Meie elu Nõukogude Liidus ei  olnud õuduslugu! Muidugi oli palju hirmu-äratavaid episoode, /.../  elasime me üldiselt elu, mis oli sageli üsna huvitav ja lõbus.” Lotman  lisab: „Mis aga puudutab lõbusat ja huvitavat nõukaaega, siis soovitan  kõikidel nostalgitsejatel mitte ajada segamini totalitaarset režiimi ja  oma noorust“. Seda iseloomustab Ummelas alatusena ja kordab, et „Oksase  romaani kohal soojendavad oma käsi need, kes tunnevad, et nüüd on  saabunud nende aeg kätte maksta nii selle eest, mis neile väidetavalt  sattus, aga ka uute väljamõeldiste eest – et ikka püsida ühiskondliku  diskussiooni apogees. Milleks on vaja noorel Lotmanil tegelda Sofi  Oksaneni romaaniga?“ Ta on aga kirjandusteadlane, milleks on aga vaja  tegelda sellega ühel raadiomehel? Kummaline on ka tema väide, et  arvustada saab ainult seda ajastut, milles ise elatakse: „Mineviku kohal  härdunult pisaraid valades või hambaid kiristades elatakse täna välja  vaid oma alateadvuslikke ja sageli lihtsalt perversseid komplekse.“ Sofi  Oksanen pole kunagi elanud selles ajas, mida ta käsitleb, järelikult on  see puhas fiktsioon. Avo-Rein Tereping küsib „Kuidas saab nimetada  ulmeks seda, mida inimene pole ise üle elanud, kuid on teiste mälestuste  põhjal kirja pannud?“ Tuleb küsida: kas Stalini terrorist rääkimine on  perversioon?
 Paar kommenteerijat imestavad: vahest tundub, et on olemas kaks Mart  Ummelast. Kui kuulata raadiost ühe Mart Ummelase saateid eesti keelest  ja kirjandusest ja juhtimas saadet arvutiasjandusest või vestlemas  teadlastega, või organiseerimas eesti keele uuendamist, siis on ta tark  ja tubli, viisakas ja suurepärane raadioajakirjanik. Teine on Eesti  Päevalehe kommentaator, kes  kasutab-harrastab upsakat, üleolevat ja  kohati laussõimu stiili, just kui oleks alaväärsuskompleksi küüsi  kukkunud. Eriti võikalt kõlab, et eestlane olla sallimatu ja üldse üks  fašist niisugune.
 Näiteks kaalub tema arvates Eesti viimase 20 aasta diskussioonis terve  mõistuse üles labane antihistorism, mille põhiliseks eesmärgiks on  eelmise perioodi demoniseerimise arvel esile tõsta "vabadusvõitlejaid"  ja "dissidente", aga tegelikult nende glorifitseerijaid, hoolimata  sellest, et nii mõnigi noist oli ise kõrge NLKP asjapulk või lihtsalt  edukas kaasajooksik. Ta kutsub üles nii Oksaneni kui teisi lõpetama meie  keerulise mineviku blameerimise, sellel onaneerimise ja oma isikliku  kasu tagaajamise sellega, kes suudab möödunut võimalikult mustades,  vastikutes ja ühtaegu endale kasulikes värvides üle  võõbata.
Vello Helk
- Details
- Published: November 21 2010
Tellimine
"Vaba Eesti Sõna" PDF-i täisversioon on tasuline. Kasutajakonto saamiseks tuleb täita tellimus. Maksmise ja tellimise info vaata sisukorrast Lehe tellimine. Tasuda saate krediitkaardiga PayPal'i kaudu siit.
Full PDF version of the paper costs $60 per year. To open your account, please click for more info Lehe tellimine. You can pay directly through PayPal. This is the safer, easier way to pay online.
Toeta ajalehte
Toeta siin Vaba Eesti Sona!
Donate here to Vaba Eesti Sõna!









