Sisukord
Sisene kasutajana
Anneta TNP Toetusfondi
Toeta siin Vaba Eesti Sõna!
Donate here to Vaba Eesti Sõna!
Otsing
Kui igatsed eesti keelt
See särk sai trükitud mõned aastad tagasi Jõekääru suvekodu kunstitares. Inspiratsiooniks oli samas laagris väljamõelnud mõiste "keelenupp". Keelenupud asuvad ajus ja suus, aga ka rinnus. Südames oleva keelenupu asukoht ongi särgile märgitud. Vähemalt asub see kindlasti seal mõne keele puhul, nagu näiteks isa- või emakeel. Vajutades keelenupule on võimalik vahetada keeli nagu rong vahetab rööpaid. Vahel kulub ära väike meeldetuletus, et "Vajuta siia!" või nagu kõlab vana lõkkenali: "Pressi punane nupp!"
Särk ja foto: Riina Kindlam
Maailm on järjest muutumas justkui väiksemaks tänu tehnoloogiahüpetele.
Eestis metsa vahel olles on võimalik tasuta vestelda kalli sugulasega teisel pool maakera, kuulata võrgu (interneti) jõul eestikeelset raadiosaadet või vaadata teleprogramme iga kell, igal pool.
Samas on aga mõned asjad, mis vanasti olid nii endastmõistetavad ja varnast võtta, nagu oma pere liikmetega igapäevaselt eesti keeles vestlemine, nüüdseks muutunud kaugeks unistuseks.
"Kaob keel, kaob rahvas!" on kirjutanud kadunud kunstnik ja Jõekääru suvekodu lastele Kalevipoega ja nahatööd õpetanud Endel Ruberg, kes elas Montrealis.
Silt selle kirjaga seisab ikka veel laagri söögisaalis, kõrgel lael all.
Isiklikumas plaanis toimub tihtilugu Eestist kaugel elavatel fenomen: "Kaob pere, kaob keel", ehk vanemate lahkudes siit ilmast, ei räägi nt õed-vennad enam omavahel eesti keelt.
Vanematel inimestel on kõnetraat lohutuseks, kuniks sõpradel telefonitorud veel kindlalt käes.
Nooremad ei ole harjunudki eesti keeles vestlema ja siis järsku, kui tekib soov oma lapsega eesti keeles rääkida, on see arusaadavalt järsku roostes.
Tahaks, et laste kõrvadest kulgeks mööda see vana, armas keel, aga võta näpust, püüa õhust!...
Paljud inimesed on väitnud, et kui nad suvel Eestisse reisida pole saanud, on nad läinud Kotkajärve Metsaülikooli, kus kogu tegevus on eesti keeles.
Kauge keel, mis paitab kõrva läbi arvuti ja mitte otse Memme või sõbra suust, võib olla sama liigutav ja rõõmu pakkuv aseaine, tegelikult puhas kraam!
Oleme seadmete kaudu ühendatud rohkem kui kunagi varem ja paljud suhtlusrajad, mida virtuaalselt tallame, pakuvad ka välktõlke võimalust, et keegi sõnumist ilma ei jääks vaatama sellele, mis keeles ennast väljendatakse.
Võrguavarustes ja sotsiaalmeedias suheldes on ohtralt võimalusi lugeda ja ise toksida eesti keeles, kuid paljudel põhjustel seda võimalust alati ei haarata.
Kiputakse eesti keelt mittevaldajaid arvestades suhtlema nn default keeles, ühisnimetajas, põhimõttega, et inglise keel silub kõik.
Aga vahel ka lämmatab ja jätab toredaid võimalusi kasutama.
Neid võimalusi tuleb teadlikult valida ja neid on õnneks oma jagu.
Eestis on Integratsiooni Sihtasutus ja Eesti Keele Majad loonud keelesõprade programmi ja võrgustiku eesti keele õppeks ja toeks.
Neid sõbralikke käepigistusi annab kindlasti soovikorral kummipaelana ümber emakese Maa sikutada.
Küllap annab igatsusi muud moodigi edasipidi lahendada.
Suur maailm meie pisikeses peos. Ja peas. Ja võimsad keelenupud.
Integratsiooni sihtasutuse kodulehel (integratsioon.ee) on järgnev rodu iseseisvaid eesti keele õpivõimalusi: "Kui soovid eesti keelt iseseisvalt õppida ja praktiseerida arvuti või nutiseadme abil, on selleks mitmeid võimalusi. Tutvustame siin mõningaid nendest, mida saab kasutada tasuta."
keeleklikk.ee – algajatele mõeldud eesti keele veebikursus, kus saab õppida nii vene kui ka inglise keele baasil;
keeletee.ee – eesti keele e-kursused algajatele ja edasijõudnutele, interaktiivsed ülesanded, animatsioon, video, testid;
Raadio4 saade „Keelekõdi“ (r4.err.ee) – eesti keele audiokursus;
efant.ee/std/ – eesti keele ja ajaloo õpe,
keeleabi.eki.ee/?leht=11 – kirjaoskuse testid,
keeleressursid.ee/alias – sõnaseletusmäng ALIAS,
multikey.app – keele praktiseerimise rakendus, mis aitab leida vestluspartnereid ning harjutada keelt nii online kui ka vahetult,
walktalk.ee – rakendus, mis aitab leida olukorrale sobivaid väljendeid ja luua oma sõnastik,
50languages.com – rakendus õppemängude ja testidega,
kutsekeel.ee – õppematerjalid erialasõnavaraga,
innove.ee/eksamid-ja-testid/eesti-keele-tasemeeksamid – eesti keele eksamid,
keeleveeb.ee – sõnastikud,
sonaveeb.ee – sõnastikud,
filosoft.ee – sõnastikud, speller, poolitaja;
keeleabi.eki.ee/ – keelenõu meili teel, 631 3731 – keelenõuande telefon, vastatakse tööpäeviti kl 9–12 ja 13–17;
www.speakly.me - eesti keele õppe programm - NB! TASUTA LIGIPÄÄS AJUTISELT EI TOIMI! (Lisainfo: Ott Ojamets, Speakly tegevjuht, +372 51 209 38,
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
)
Tasuta ligipääsu saamiseks: 1. Mine www.speakly.me; 2. Vajuta "Osta kohe"; 3. Logi sisse, vali eesti keel, vali mistahes pakett; 4. Sisesta sooduskood EV100, mis nullib tasu; 5. Tee keeletest enda taseme määramiseks; 6. Alusta õpinguid.
Antud lehenumbri trükiks valmistamise hetkel 8. aprillil toimub Tallinnas Arenguseire veebiseminar "Kas tehnoloogia päästab eesti keele?", mis salvestatakse järelkuulamiseks. Seni saab tutvuda kavaga Arenguseire Keskuse Facebooki lehel või riigikogu.ee/arenguseire
Kel janu, sel jalad; kel igatsus – võrk; kel keeled, sel nupp. Ükskord me lobiseme koos nagunii!
Riina Kindlam,
Tallinn
Foto: Eesti Keele Maja
- Details
- Published: April 11 2021
Tellimine
"Vaba Eesti Sõna" PDF-i täisversioon on tasuline. Kasutajakonto saamiseks tuleb täita tellimus. Maksmise ja tellimise info vaata sisukorrast Lehe tellimine. Tasuda saate krediitkaardiga PayPal'i kaudu siit.
Full PDF version of the paper costs $60 per year. To open your account, please click for more info Lehe tellimine. You can pay directly through PayPal. This is the safer, easier way to pay online.
Toeta ajalehte
Toeta siin Vaba Eesti Sona!
Donate here to Vaba Eesti Sõna!