Sisene kasutajana

Anneta TNP Toetusfondi

Toeta siin Vaba Eesti Sõna!

Donate here to Vaba Eesti Sõna!

Otsing

Digiteeritud eesti ajalehed

digilehed

Kultuuriminister Urve Tiidus kinnitas „Eesti kultuur maailmas“ 2014. aasta III taotlusvooru laekunud projektide toetused kogusummas 106 200  eurot. Kokku sai toetuse 30 projekti.

olaf millerEmeriitprofessor Olaf Millertit õnnitlevad tema 90. hällipäeval eesti noormehed USAst, Rootsist ja Eestist. Pildil seisavad (vasakult) Jacob ja Matt Lagus Stillwateri Keskkoolist, dr. Millert Northfieldist ning siis St. Olaf Kolledži tudengid Sam Lagus Minnesotast, Simon Sander Tallinnast, Eduard Veem Stockholmist ja Aleksander Seeman Pärnust. Foto on tehtud St. Olaf's Kolledžis 7. septembril 2014.  Foto ja tekst: Mirjam Lagus

secret agentÜhes 1953.a. Rootsi pagulasarutelus tuli kõne alla Oraste perekond: see olla üks imelik seltskond.

 

„Oras ise Inglismaal õppinud, praegu õppejõud USA-s, üks õde abielus Briti luureohvitseri Giffeyga, kes tegutses meil Eestis ja on praegu suur luurenina Lääne-Berliinis.

 

Üks õde on siin abielus rootslase Chenoniga, tuntud tööturukomisjoni mees.

 

Orase vend jäi N. Liitu ja teenis Balti laevastikus.

 

Ta oli elukutselt laevaehitusinsener ja tõsteti admiraliks.“

 

Nii on selle vestluse salvestanud Voldemar Kures.


Innustatuna sellest kirjeldusest, uuris Tiina Tamman selle Briti luureohvitseri elulugu ja praeguseks on uurimusest saanud ingliskeelne raamat pealkirjaga „Portrait of a Secret Agent who Knew Kim Philby“.

 

Et see on inglise keeles, siis on ka tutvustus inglise keeles.

 

Brian Giffey’s biography is really a book about belonging, loyalty and identity.

 

Brian wrongly believed that he was Welsh, but his mother was actually Canadian and his father German.

 

Born illegitimate as Otto Chester Kurt Brian Petersen in London in 1887, he was brought up in Germany.

metsatollMETSATÖLL TORONTOS: Torontos tuli Metsatöllu kontserti vaatama ka suur hulk seal elavaid eestlasi, kes bändile kaasa elasid ja pärast kontserti nendega muidugi ka juttu puhusid. 

sonastikAlates 30. oktoobrist on Eesti Keele Instituudi kodulehel avalikult kättesaadav keeleõppijale mõeldud elektrooniline «Eesti keele põhisõnavara sõnastik», mille paberversiooni esmatrükk on osutunud nii populaarseks, et on juba läbi müüdud.


Keeleõppijate seas väga populaarne sõnastik sisaldab 5000 eesti keele olulisemat sõna.

 

See ilmus paberkujul tänavu märtsis ning selle esimene trükk on juba läbi müüdud.

 

Koos veebiversiooniga ilmub ka pabersõnastiku teine, täiendatud ja parandatud trükk.


Sõnastik on mõeldud algajale ja edasijõudnud keeleõppijale, eeskätt A2 ja B1 keeleoskustaset silmas pidades.


Veebiversioon sisaldab palju uuenduslikku: võimalik on vaadata sõnade kõiki vorme ja kuulata hääldust.

 

Sõnade põhivormid on sisse loetud, et õppijale pakkuda õiget eestikeelset hääldust, näitelauseid võib aga kuulata Eesti Keele Instituudis loodud kõnesüntesaatori abiga, kus valida saab mees- ja naishääle vahel.

 

Seletuses või näitelauses võõra sõna peale sattudes saab kasutaja sellele klikkides mugavalt tähenduse järele vaadata.


Kui otsitavat sõna põhisõnavara sõnastikust ei leita, suunatakse kasutaja teiste Eesti Keele Instituudi sõnastike juurde.

Eesti Filharmoonia Kammerkoor (EFK) esineb Hiinas Jinanis, kus esitab a capella kava eesti kuulsamate autorite loomingust nagu Arvo Pärt, Cyrillus Kreek, Veljo Tormis, lisaks kõlab Claude Debussy muusika.

kummardus keeletargalePent Nurmekund – keeletark ja õpetaja.

 

Koostanud Ott Kurs. Eesti Keele Sihtasutus 2014. 558 lk.


Pärast selle mahuka ja sisutiheda teose lugemist sattus nende ridade kirjutaja kummalisse olukorda. Tundsin, et pean sellest kirjutama, kuid ei söandanud alustada.

 

Ei julgenud kirjutada, ei julgenud kirjutamata jätta. Tundsin, et olen sisenemas võõrasse, senitundmatusse pühakotta, mille puhul ei tea, kas lävel paljastada pea või jalad. Või mõlemad.


Häbi tunnistada, kuid Pent Nurmekunna nimi oli mulle tundmatu.

 

Nüüd, kus tean, et tegemist on mehega, kes oli suuteline tõlkima 80 keelest (ta mäluvaramus oli neid sadakond), ei imesta ma enam, et ma kõikide tema uuritud keelte nimetusigi polnud varem kuulnud.

 

Enne kui ma temast ja kõnesolevast raamatust üldse rääkima hakkan, tasub ehk meelde jätta üks iseloomustav seik.

jaanika peernaParemal Jaanika Peerna, 9x Avanzare, grafiit mylaril, 2014. Vasakul Jacob Melchi maal

Tellimine

"Vaba Eesti Sõna" PDF-i täisversioon on tasuline. Kasutajakonto saamiseks tuleb täita tellimus. Maksmise ja tellimise info vaata sisukorrast Lehe tellimine. Tasuda saate krediitkaardiga PayPal'i kaudu siit.

Full PDF version of the paper costs $60 per year. To open your account, please click for more info Lehe tellimine. You can pay directly through PayPal. This is the safer, easier way to pay online.

Toeta ajalehte

Toeta siin Vaba Eesti Sona!

Donate here to Vaba Eesti Sõna!

Eesti Rahvuskomitee

eanc logo

NY Eesti Maja

em logo

Eesti Abistamiskomitee

erc logo

Järvemetsa Fund

2014 metsavaim

ESFUSA

eutf logo

Eesti Arhiiv USA's

eausa logo

LA Eesti Maja

laem logo

Kanada Metsaülikool

metsaulikool logo